Tried to translate in Korean lines from Adele's song First Love.
So little to say but so much time
많은 시간이 있지만 내 말할 것이 많지 않다.
Despite my empty mouth the words are in my mind
내 빈 입에도 불구하고 내 고개 안에 말이 어슬렁 대다. 난 커피를 마시고 너는 밖에 몇번이고 응시한다.
Forgive me first love but we're through
우리..우리의 관계는 이제 끝이다.. 미안해 첫사랑..
This love has dried up and stay behind...
우리 사랑은 이미 바싹 마르고 뒤에 남았다...
Friday, July 8, 2011
Subscribe to:
Posts (Atom)
sEntry: The Clutter Junkster
Korea-related posts:
Dedication Post
1) Creature of Habit
2) Hope for Joy
3) Frozen in Time
4) Precious Wound
5) Ironed Fashion
6) My Name is Rain
7) Winning Moment
8) Life on Film
9) I Can't Touch the Things that are True
10) Kaleidoscopic Bibimbapish Post
Post-Korea Stress Syndrome
1) Time in a Bottle
2) For a While
3) Still Single
4) Thesis Acknowledgments
5) A Tribute to the Triad
6) Prince Caspian: A Must See
7) Halo-halo for the Rainy Days
8) Family Reunion
9) Lying is A By-product
10) Gladiators in My Dream
11) Turning a New Leaf
12) Is There a Bane to Being Brown?
13) Serve the People?
14) Lament of a Call Center Agent
15) A Mechalife
Bpath Counter
Dedication Post
1) Creature of Habit
2) Hope for Joy
3) Frozen in Time
4) Precious Wound
5) Ironed Fashion
6) My Name is Rain
7) Winning Moment
8) Life on Film
9) I Can't Touch the Things that are True
10) Kaleidoscopic Bibimbapish Post
Post-Korea Stress Syndrome
1) Time in a Bottle
2) For a While
3) Still Single
4) Thesis Acknowledgments
5) A Tribute to the Triad
6) Prince Caspian: A Must See
7) Halo-halo for the Rainy Days
8) Family Reunion
9) Lying is A By-product
10) Gladiators in My Dream
11) Turning a New Leaf
12) Is There a Bane to Being Brown?
13) Serve the People?
14) Lament of a Call Center Agent
15) A Mechalife
Bpath Counter